🎉 Free Express Delivery on all orders over €99 · Use code EXPRESS24 · See pricing → ×
Home Blog Ukrainian–German Certified Translations: What Germany Accepts
Language pairs

Ukrainian–German Certified Translations: What Germany Accepts

Simplified apostille procedures, war-related document issues, and how to get certified translations for German authorities as a Ukrainian national.

ES
Erik Stefko
· ⏱ 7 min read · 1 Mar 2026

Ukrainian documents for Germany: the current situation

Since February 2022, Germany has welcomed more than one million Ukrainian nationals. Ukrainian–German is now one of the fastest-growing certified translation language pairs, required for registering with German authorities, enrolling children in school, accessing healthcare, opening bank accounts, and progressing toward regular residence status.

Despite emergency circumstances, Germany’s legal requirement remains: all foreign-language documents submitted to German authorities must have certified German translations by court-sworn translators.

Ukrainian and Russian are different languages. Both use Cyrillic script but have different letters, grammar, vocabulary, and administrative terminology. Ukrainian documents must be translated by Ukrainian-specialist sworn translators — not Russian translators.

Simplified procedures for Ukrainian nationals in Germany

Germany has introduced several practical simplifications under § 24 AufenthG (Temporary Protection Act):

  • Many authorities accept Ukrainian documents without apostilles
  • Electronic documents from the Дія (Diia) government app are accepted by most German offices
  • Simplified school enrolment in most Bundesländer
  • Simplified healthcare registration procedures

Requirements vary by Bundesland and individual office — always confirm with your specific German authority.

Ukrainian РАЦС civil registry documents

Ukrainian document German term Common use
Свідоцтво про народження Geburtsurkunde Ausländerbehörde, school enrolment
Свідоцтво про шлюб Heiratsurkunde Family reunification, Standesamt
Свідоцтво про розірвання шлюбу Scheidungsurteil Civil status update, remarriage
Свідоцтво про смерть Sterbeurkunde Inheritance, civil status
Табель / Атестат Schulzeugnis / Reifezeugnis School enrolment, university application

Using Дія (Diia) electronic documents for translation

Ukraine’s Дія app provides digital versions of key government documents. To use them for translation:

1
Open your Дія app and navigate to the required document.
2
Use the Share or Export PDF function to save as a PDF.
3
Upload the PDF directly to our order form.
4
Note in the order comments that it is a Дія electronic document.

School and university documents

Ukrainian children enrolling in German schools typically need a certified translation of their most recent табель успішності (school report). University students and graduates need certified translations of degrees, diplomas, and transcripts for applications and professional recognition (Berufsanerkennung).

If you fled without documents

German authorities have established alternative procedures for Ukrainians who could not bring documents. Digital Дія copies, Ukrainian state register confirmations obtainable remotely, and witness statements may be accepted for some purposes. Contact your German authority first to understand what they will accept.

Step-by-step: how to order your certified translation

1
Photograph or scan your document. Lay flat on a plain surface in good natural lighting. Include both sides. Zoom in on your phone to check every character, stamp, and seal is legible before uploading.
2
Upload to our secure order form. Select your source language and document type. Choose delivery: PDF only (3–4 days) or PDF + printed original by post (free shipping to Germany).
3
Confirm and pay securely now. With Stripe, simple secure payment is taken. You receive your certified translation first — a Stripe follows with secure payment today.
Receive your certified translation by email. PDF with the sworn translator’s stamp, signature, and certification statement. Ready to submit to any German authority.

What our certified translations include

Every certified translation from Transzlate includes — regardless of language pair or document type:

  • Court-sworn translator: Appointed by a German Landgericht — legally valid at all German authorities
  • Complete translation: All text, stamps, seals, handwritten entries, and codes — nothing omitted
  • Official court stamp and certification statement: Signed by the translator on every page
  • 100% acceptance guarantee: If rejected due to any fault on our part, we redo it at no charge
  • Pay securely online via Stripe: Secure checkout — secure payment today after receiving your translation

Ukrainian naming conventions in German translations

Ukrainian names follow a different structure from German names:

  • Ukrainian Cyrillic includes letters not in Russian: І, Ї, Є, Ґ. Ukrainian documents must be translated by Ukrainian-specialist translators, not Russian ones.
  • Ukrainian given names have distinct German transliterations: Олена → Olena (not Elena); Микола → Mykola (not Nikolai).
  • Patronymics are fully rendered and noted in the translation with an explanation of the convention.

School enrolment: what documents German schools typically need

Document Certified translation? Notes
School report (табель) Yes — most Bundesländer Shows current grade level and subjects
School leaving certificate (атестат) Yes — if applicable For secondary-level transfers
Vaccination record (щеплення) Yes Digital Дія version accepted
Birth certificate Yes For registration

Contact your local Schulamt or the school directly to confirm requirements. Procedures have been simplified for Ukrainian children but vary by city.

My child’s Ukrainian report uses a 12-point scale. How is this explained?

Our translators include a footnote: ‘Benotung: 12-Punkte-Skala; 12 = sehr gut, 10–11 = gut, 7–9 = befriedigend’. The school uses this to place your child in the appropriate year group.

Ukrainian documents and the German recognition system

For Ukrainian professionals seeking employment in Germany’s regulated sectors, the Berufsanerkennung (professional qualification recognition) process requires certified translations of all academic and professional credentials. Key bodies for Ukrainian nationals:

  • Healthcare (medicine, nursing, pharmacy): State Ärztekammer and Pflegekammer. Ukrainian medical degrees are assessed individually.
  • Engineering: State Ingenieurkammer — Ukrainian engineering degrees from top universities are generally well-regarded.
  • Teachers: State Kultusministerium — Ukrainian teaching qualifications require individual assessment.
  • IHK (Chamber of Commerce): For commercial and business qualifications.

The Berufsanerkennung process requires: certified translations of your degree and transcripts, a certified translation of any professional licence or registration, and sometimes a certified translation of your training curriculum. Contact us to clarify what is needed for your specific qualification.

Transzlate for Ukrainian nationals: our commitment

Since February 2022, Transzlate has processed Ukrainian–German translation orders at volume. Our Ukrainian translator network is experienced with the full range of РАЦС documents, Дія digital formats, school certificates from all Ukrainian oblasts, and the complex situations that arise when documents are damaged, incomplete, or unavailable.

We understand that many Ukrainian customers are translating documents under stressful circumstances — dealing with German bureaucracy in a foreign language while managing the wider pressures of displacement. Our goal is to make the translation process as simple and reliable as possible, with clear communication, accurate translations, and a 100% acceptance guarantee.

Can you translate a Ukrainian birth certificate for a child born in Germany to Ukrainian parents?

Children born in Germany to Ukrainian parents receive a German birth certificate from the German Standesamt. However, if Ukrainian parents need to register the child’s birth in Ukraine as well, they may need a certified translation of the German birth certificate into Ukrainian — which we can also provide.
Order Ukrainian–German certified translation
From €44.90 incl. VAT · 3–4 business days · Pay securely online via Stripe

Order now →

Frequently asked questions

Is my Ukrainian vaccination record accepted for enrolling my child in a German school?

In most Bundesländer, Ukrainian vaccination records — including Дія digital certificates — are accepted for school enrolment with a certified German translation.

My Ukrainian document has both Ukrainian and Russian text. Which language is translated?

Both. Bilingual Ukrainian–Russian documents are translated completely, with both language versions rendered and cross-referenced.

My document is damaged or partially illegible. Can you still translate it?

Yes, as long as sufficient text is readable. Note the damage in the order form. We translate what is legible and note missing sections in the certification statement.
Category: Language pairs
ES
Written by Erik Stefko
Customer Relations · Transzlate GmbH

Erik leads customer relations at Transzlate and has helped over 20,000 customers navigate certified translation requirements across Germany.

Need a certified translation?
Official, fast, accepted everywhere in Germany. From €44.90 · 3–4 days · Pay securely now.
Order now →
100% acceptance guarantee
Pay securely online via Stripe
ISO 9001 · ISO 27001
In this article
← Back to all articles
Order Now