🎉 Free Express Delivery on all orders over €99 · Use code EXPRESS24 · See pricing → ×
Home Blog 5 Things to Check Before Ordering Your Certified Translation Online
Tips & tricks

5 Things to Check Before Ordering Your Certified Translation Online

Save time and avoid costly mistakes with these five checks every customer should do before uploading their document.

ES
Erik Stefko
· ⏱ 3 min read · 5 Feb 2025

Why small mistakes cost big time (and money)

After processing over 20,000 certified translation orders, our team has seen the same avoidable mistakes appear again and again. A blurry scan. A missing page. An apostille not obtained. The wrong document type ordered. Each one can mean a rejected application, a rescheduled appointment, and weeks of delay.

This guide distils the five checks that prevent 90% of all avoidable problems. Read it before you place your order.

Check 1: Is your scan or photo good enough?

This is the most common cause of translation delays. A poor-quality image means the sworn translator cannot read every character, number, seal, or stamp accurately. An incomplete translation — because some text was illegible — may be rejected by German authorities.

What ‘good enough’ means:

  • Every character of text is clearly readable — including small print, handwritten entries, and typed numbers
  • All official stamps and seals are visible and legible (not obscured by your finger or shadow)
  • The document lies flat — no curved edges, no folding
  • The image is in focus — zoom in on your phone before uploading to check
  • Lighting is even — no harsh shadows across the document

The test: Can you read every single character in your image? If you have to squint or guess, the translator will too — and they will stop and contact you, adding days to your order.

“/>

A smartphone camera in good natural light — outdoors or near a window — almost always produces a better scan than a flatbed scanner. Lay the document on a plain white or light surface.

Check 2: Have you included both sides of the document?

Many official documents have information on the reverse side — registration numbers, authority stamps, witness signatures, additional annotations, expiry dates, or official seals that form part of the document’s legal content.

If you upload only the front, the translator works only from what you provide. The result: a translation that is technically accurate for the front but legally incomplete, because it does not reflect everything on the document. This will get rejected.

How to check: Physically turn over your document and look carefully. Even a blank-looking reverse may have a faint official stamp or printed text you might miss at a glance. When in doubt, photograph both sides and upload both.

Documents that commonly have important reverse-side content:

  • Turkish nĂĽfus documents (registration stamps on reverse)
  • Indian birth and marriage certificates (registrar stamp on reverse)
  • Russian and Ukrainian civil registry documents (often have seals on reverse)
  • Older German Staatsangehörigkeitsausweise
  • Many police clearance certificates (result code on reverse)

Check 3: Does your authority require an apostille — or just a translation?

This is the number one reason for rejected documents at the Standesamt. Customers order a certified translation — which is correct — but forget to obtain an apostille first, which the Standesamt also requires for most non-EU documents.

The rule of thumb:

Authority Typically needs apostille? Typically needs certified translation?
Standesamt (marriage registration) Yes (for non-EU documents) Yes
Ausländerbehörde (residence permit) Rarely Yes
Einbürgerungsbehörde (naturalisation) Often Yes
Universities (via uni-assist) No Yes
German courts Sometimes Yes

What to do: Call your specific German authority before ordering. Ask: Brauche ich eine Apostille auf meiner Urkunde, oder reicht die beglaubigte Ăśbersetzung? This one call can save you weeks.

Remember: if an apostille is needed, get it first, then order the certified translation. The translator certifies the complete apostilled document.

Check 4: Are you ordering the right document type?

Germany has several distinct civil registry document formats, and German authorities know the difference. Ordering the wrong type — either from us or from the issuing authority — is a surprisingly common mistake.

Classic examples:

  • Birth certificates: Poland issues both the skrĂłcony odpis (short form) and the zupeĹ‚ny odpis (full extract). The Standesamt for marriage registration requires the full extract (zupeĹ‚ny), not the short form. If you only have the short form, you need to request the full one from the Polish USC before translating.
  • Italian documents: The Standesamt requires the estratto integrale (full civil register entry), not the estratto per riassunto (summary). If you have the wrong type, contact the Italian Comune before ordering your translation.
  • Turkish documents: The nĂĽfus kayıt örneÄźi (family registration record) is not the same as the doÄźum belgesi (birth certificate). They are different documents and authorities often require both.

When in doubt, use our ‘Not sure? Get a free estimate’ option, or contact us before ordering. We review thousands of documents and can quickly tell you whether you have the right one.

Check 5: Are there formatting or binding requirements?

Some German authorities have specific formatting requirements for certified translations:

  • Binding: Some courts require certified translations to be bound or stapled to a certified copy of the original. Our standard process already does this — the translation and a copy of your document are sealed together.
  • Notarisation: A small number of court proceedings require the translation to be additionally notarised (the notary witnesses the translator’s signature). This is different from a certified translation. We offer notarisation as an add-on.
  • Multi-page documents: Each page must be stamped. If you have a 10-page notarial deed, every page needs the translator’s stamp. Note any multi-page requirements in the order form.
  • Language variant: Some foreign authorities requesting a German translation may specify ‘Austrian German’ or ‘Swiss German’. Note this in the comments if relevant.
“/>

Always include any special formatting or binding requirements in the ‘Order notes’ field when placing your order. Our translators accommodate these where possible, and we will contact you if something is not feasible.

Quick pre-order checklist

Before you upload your document and confirm your order, run through these five:

  1. đź“· Scan quality: Is every character, stamp and seal legible? Did you zoom in to check?
  2. đź“„ Both sides: Have you photographed and uploaded both sides if anything appears on the reverse?
  3. 🔏 Apostille check: Have you confirmed with your authority whether an apostille is needed? If yes, have you obtained it before ordering?
  4. đź“‹ Correct document type: Are you sure you have the right format (e.g. full extract vs short form)?
  5. 📝 Special requirements: Have you noted any binding, notarisation, or format requirements in the order form?

Frequently asked questions

I already placed my order and realised my scan is blurry. What should I do?

Contact us immediately via email or phone. If the translator has not yet started, you can replace your upload at no extra charge. If translation has begun, we will contact you directly if any text is illegible.

My document was rejected even though I followed all the checks. What happened?

Occasionally German authorities add new requirements or change their procedures. If your translation was rejected and you believe it was correctly produced, contact us. We will review the rejection reason and advise on next steps. If it was a fault on our side, we redo it at no charge.
Category: Tips & tricks
ES
Written by Erik Stefko
Customer Relations · Transzlate GmbH

Erik leads customer relations at Transzlate and has helped over 20,000 customers navigate certified translation requirements across Germany.

Need a certified translation?
Official, fast, accepted everywhere in Germany. From €44.90 · 3–4 days · Pay securely now.
Order now →
100% acceptance guarantee
Pay securely online via Stripe
ISO 9001 · ISO 27001
In this article
← Back to all articles
Order Now